我爱如斯
我爱如斯(组诗)
《奥菲利亚》
死神的宣判书,从未提及你
死神的宣判书,不忍提及你
蓝色树枝上,你呼唤上帝
爱的复仇令你担忧
你佩戴五彩花冠,轻轻吟唱
为失去或未曾得到的一切
我不曾预料你的一跃
竟会是世上最美丽的死亡
你如惊鸿一现
死神,他可真忍心接纳你?
注释:【奥菲利亚】莎士比亚四大悲剧之一《哈姆雷特》里的人物,是西方文学史上最灿烂光辉的女性形象之一。
《茨维塔耶娃》
亲爱的,你能否原谅我
曾因爱慕他而有意靠近你
可我爱你胜过他,你和他不一样
他不仅骗我,就在今天早晨
他还想如何玩弄所有人
而难能可贵的,你是真的
这一生,活得异常真实
注释:【茨维塔耶娃】俄罗斯著名诗人、小说家、剧作家。
《索德格朗》
我们相遇
相隔一个赤道的冷暖
在遗忘中复活
你流浪者的身躯占据我的瞳孔
我接受你羸弱的肩膀,渴望
接受永恒,以及你
探入深渊的钻戒
碰见苍白无依的灵魂
而我原本找寻的不过是一个女人
注释:【茨维塔耶娃】芬兰著名的瑞典语女诗人,北欧文学史上最早的现代主义作家之一。
《乔治桑》
夜,越发清晰
与楼下的影子交谈
我常常看见自己,一个人
孤独地站立窗前
不记得说过什么
可无数次同它谈起你
你的容貌,才华以及你旷世的胸怀
你以男人的身躯独立行走
让女性的魅力与芬芳
滋养的不只是音乐家与诗人
你不是女人,你是世人的
灵魂衣裳
注释:【乔治桑】法国女小说家。
《辛波斯卡》
我爱你是宿命
胜于我不爱你
他向我提及你
你的聪慧,你的哲思
我内心最柔软的部位
竟也爱他的荒谬
胜于你读诗的荒谬
注释:【辛波斯卡】波兰女作家,1996年诺贝尔文学奖获得者。