欢迎进入中国社会主义文艺学会官方网站!网址:www.cslai.org

您的位置:首页 > 法治文艺 > 资讯

让“网络原住民”成为“故事员” 让中国故事在海内外同频传播

时间:2021-07-26 09:28:54 来源: 文汇报 作者:严怡宁

 

  作者:上海外国语大学新闻传播学院副院长、教授、上外中国国际舆情研究中心研究员 严怡宁

  不断更迭的数字技术推动信息传播冲破国界,中国故事传播体系的内外界限早已模糊。互联网科技赋权使得亿万网民手握“麦克风”,传播主体具有泛化为每一个普通人的可能性。当我们大踏步跨入“人人都是故事员”的新时代,中国故事也赢得了在海内外同频传播的历史机遇。

  “一个都不能少——长卷寻宝”融媒体产品就是让每个参与者,尤其是Z世代青年共同讲述中国故事的新型互联网传播手段。上海青年插画团队——聚变工作室的深情描绘,加上24位头部UP主“宝藏守护者”的真情告白,天然吸引了大量流连Z世代社交平台的年轻玩家。 “长卷寻宝”跳出了常规叙事窠臼,以Z世代喜爱的插画形式构建视觉吸引力,在互动游戏中引导着他们的好奇心与好胜心,UP主与主流媒体则将流量引向中国脱贫攻坚的动人故事……可以说,互联网基因和年轻元素共同成就了这一爆款产品。

  视觉化、互动化和个性化地讲述中国故事,在“润物细无声”中让青年一代读懂了中国故事。 “长卷寻宝”融媒体产品以Z世代的青春态语言解读脱贫攻坚的时代命题,集趣味性、知识性和思想性于一体,参与游戏的过程也是Z世代青年感受中国、理解中国,建立文化自信的过程。当Z世代玩家“浸入”了扶贫故事之中,形成了对长卷的不同感悟与理解,这种独特体验往往会促使他们产生分享冲动。无形之中,玩家们接过了“故事员”的责任,长卷也就有了在海内外进一步扩散传播的机会。

  在全球互联网传播中,以视觉、互动、游戏为特性的融媒体产品更易跨越语言和意识形态的樊篱,其遭遇的文化折扣相对较为微小。笔者接触到的一名上海外国语大学的学生,他曾运用其中一幅长卷插画,回应了国际问答社区Quora上的热门问题:“W hat is the difference between China in your impression and real China?”以视觉形象的方式告诉国际网友,什么才是中国最真实的模样。一名日本留学生则在Ins账号上分享了“长卷寻宝”活动,希望让更多朋友通过新鲜有趣的方式了解美丽中国。他们于社交媒体上的个人化分享和叙事,引起了世界各国青年网民的共鸣。

  面对世界百年未有之大变局,习近平总书记强调新时代讲好中国故事和传播好中国声音的重要性。那么在国际格局和传媒环境发生巨变的今天,我们应如何让世界深入了解中国改革发展的伟大实践和成功经验,如何让国际受众感知丰富的中国文化,如何有效构建多元立体的中国形象,如何形成中外融通的中国话语,如何以中国智慧引领国际舆论?从某种意义而言,传播节点更多元、表现形式更丰富、连结互动更复杂频繁的国际互联网和社交平台,带给我们更多想象和发展的空间。目前,我国已初步构建起多主体、立体式的海外传播格局,但如何进一步深挖互联网和国际社交平台的潜力,通过多种表达、多元叙事和立体化渠道创造讲好中国故事的机遇,仍然任重而道远。

  数千万玩家流连在“一个都不能少——长卷寻宝”互动游戏中;以李子柒为代表的内容创作者让新时代中国乡村生活闯进海外受众的视野;一批批青年“洋网红”用独特视角观察并记录中国,建立起中外交流的桥梁,让全球网民看到真实的中国;中国青年创作的网络小说在英文网站“武侠世界”里俘获大量海外读者……Z世代青年在国际平台上的“雏凤清声”,以及全球网友之间的对唱应和,聚成了与世界平等交流的巨大声量,谱写了“天涯共此时”的时代乐章。

  中国故事的传播方式正突破日常想象,亦因此获得了无限可能。当故事讲述者突破我们熟悉的“人设”,当叙事语境演变为个体所能感知的互动游戏与社交,便形成了新的“破圈突围”——突破传统传播方式的圈,冲破不同文化国界之围。(严怡宁)

版权所有:中国社会主义文艺学会@2019 京ICP备13008251号 网站维护:中安观研究院互联网科技中心 网站制作联系:010-57130801

京公网安备 11010502052014号