欢迎进入中国社会主义文艺学会官方网站!网址:www.cslai.org

您的位置:首页 > 当代文艺 > 读物

《燕燕于飞:美得窒息的诗经》

时间:2020-04-30 10:48:16 来源: 中国作家网 作者:闫红

  作者:闫红 著,许渊冲 译 出版社:长江文艺出版社 出版时间:2020年4月 ISBN:9787570214495

  周南·桃夭

  桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

  桃之夭夭,有其实。之子于归,宜其家室。

  桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

  The Newly-Wed

  The peach tree beams so red; How brilliant are its flowers!The maiden’s getting wed, Good for the nuptial bowers.

  The peach tree beams so red; How plentiful its fruit!The maiden’s getting wed; She’s the family’s root.

  The peach tree beams so red; Its leaves are lush and green. The maiden’s getting wed; On household she’ll be keen.

  你的容颜就像三月桃花,在阳光下闪耀着灼目的光华,美丽的新嫁娘,你是能让岁月沉静万事顺

  遂的好女子。

  光华闪耀的桃树,会结出丰美的果实,美丽的新嫁娘,你是能让岁月隽永万事顺遂的好女子。

  那光华闪耀的桃树,最终会枝繁叶茂,这是生命的必然,值得喜悦的转变。新嫁娘,今天你将开

  启新的时光,妥帖如你,能够福泽所有家人,将有你的日子都点亮。

  没有比桃花形容新嫁娘更合适的了,娇艳、妩媚,一个女子一生中的高光时刻。这首诗赞美了新嫁娘的光彩,同时也送出最美好的祝愿。

版权所有:中国社会主义文艺学会@2019 京ICP备13008251号 网站维护:中安观研究院互联网科技中心 网站制作联系:010-57130801

京公网安备 11010502052014号