欢迎进入中国社会主义文艺学会官方网站!网址:www.cslai.org

您的位置:首页 > 当代文艺 > 创作

《说文》中有一批简笔字

发布时间:2023-01-30 10:15:59 来源: 法治文艺委 作者:江山宜人
      今天,我依规不出门,不会客,不游乐,就把汉代许慎的《说文解字》拿来读。一开卷就发现:此书竟收了简笔的“礼”字,同时收了繁笔的“禮”字----我一直以为“礼”字只是当代新造的一个“简化字”而已,觉得它没有传承“禮”所固有的字义。那么为什么会出现在我国第一部大字典中,就一心想弄个究竟,于是有了深读下去的兴趣。
      我之所以看中这个“礼”,是因为它恰恰是古今中国人最重视的事儿。在中国,无论是雅文化还是俗文化,无论是官场还是民间,又无论是对外还是对内,讲“礼”,那都是中华传统文化的核心内容、灵魂内容呀,它是不容轻率对待的。
礼,包涵着丰富的含义:国家讲礼义、礼制、礼法、礼仪;社会交际讲礼教、礼貌、礼节、礼让及礼品,谁能离开“礼”呢?上古人以事神敬神的庄重心态,从守“礼”做起,营造出了一个礼义之邦,真了不起。今天,卯年春节,在最讲礼的日里,竟然发现早在汉代就有这么重要的“简笔字”之存在,着实让我有点惊奇----惊奇者,少见多怪也!
      《说文解字》收的这个简笔“礼”字,与“天/人”二字的造形,都合乎一个简朴原理:世上越重要的事物越简单,越朴素。它的出现,能典型地说明繁/简字的关系以及许慎本人对“简笔字”的积极态度,值得好好地看个究竟。
这儿,咱就以“礼皃/禮貌”为范例,来见识一下《说文》里收的“简笔字”长什么模样,及其与当今“简化字”有什么关系。
      (一)礼/禮。清代版《说文解字》卷一“示部”开篇,收有“礼/禮”二字。它对繁笔之“禮”的解释是:“履也,所以事神致福也。從示、從豊(li)。豊(li)亦声”(豊是一种祭器),其核心意就是“事神致福”。它对简笔“礼”字的解释只有两个字:“古文。”按:这儿所言之“古文”,是指先秦的金文,即周代之籀文/大篆等。全句意思是:“礼”是古文,先秦经典用的传统古文;而“禮”是孳生字,是秦代小篆问世以后通行的字。
      五代文字学专家徐锴为《说文》作注,他解释简笔“礼”字说:礼,从“示”从“乙”。“示”为事神;“乙”有三解:1.乙,始也,人们践行礼之开始;2.记识也(做识别的标记);即可以凭“礼”来区别幽明与鬼神;3.表著也。表现社会群体的文明程度(见徐著《说文系传》或《汉隶字源》)。[今注]《史记》:古文无标点,汉武帝读书,遇到该分章断句之处,“辄乙之”。乙,意为做上记号。这里,徐锴把简笔“礼”的文义说得很透、很全面了,不止是“事神致福”那么简单而谋求实利。
      (二)皃/貌。清版《说文》卷二专设有“儿部”,其下又特设“兄、皃(mao)、先、见”等小项。“皃”项下行文中有“皃/貌”等字。它解释说:“皃,頌儀也。从儿白,象人面形。”今按:颂仪即容仪,即面容仪态。《说文》下文说到状皃、状态时,很爱用这个“皃”字,如:袁,长衣皃。芮,艸生皃。荟,艸多皃。葆,艸盛皃之类。但对于对应的繁笔“貌”字,仅在“儿部皃项”下行文中出现过,却无释义,全书也很少用到它。
      今按:本书卷五“豸”部收了豹/豺/貔等字,但未收入“貌”字。其释义是:“豸,兽,长脊,行豸豸然,欲有所伺杀形。凡豸之属皆从豸。池尔切。”此处“豸”类野兽的“伺杀形”不会讨人喜欢。
      宋人司马光的《类篇》也说:“貌,五兮切,籀文。䝜貌,或作䝜㹸。”这是说:“貌”是豹子一类的野兽,全名叫䝜㹸,此字源于周代籀文,读五兮切。它只是连绵词“䝜貌”的一个词素。全句透露的信息是:不知何故,“貌”字被当做面皃的“皃”来使用了。可见此为积非成是,以讹传讹之举。
      宋人张有《复古编》说到“皃/貌”时也讲:“皃,茅教切。容儀也。貌,籀文。”并释义说:“皃,白下儿。”突出了“肤白儿童的容仪”这层意思。这才是“皃”的正解。张有“复古”地认为“貌,籀文。”却没交待其有“面容”这层含义。
      由此可知:只有简笔的“皃”字才真的是指“肤色白洁的小儿容仪”。这样的面目,多么可爱!而“豸,有所伺杀形”,这面目该多么恐怖! 怪不得司马光、张有对它也都不感兴趣。
      总之,先秦原本就有简笔之“礼/皃”二字的;而繁笔的“禮/貌”二字连用表义,却是小篆之后才通行的写法,其理由让人莫名其妙,故《说文》不会不用它,却尽可能少用它。
      再说,依《说文》体例,专设“儿(re)部/皃(mao)项”,就意味着它承认儿与皃两个字的独体字资质。由此可见许慎对繁笔字“禮/貌”和简笔字“礼/皃/儿”的不同态度。
      现今的个体简化字有482个,其中”收编”的《说文》简笔字约占1/4;《说文》还有更多的简笔字未被收编,却被视为异体字整理掉了;还有不少形同于今之简化字而音义不同者,不可相混。这里且不说它,但值得下功夫去研究它。比如《说文》认为女婿的婿不该从”女”应从”士”,因为女婿不可能是女性而是男子”士”,并引《诗经.氓》”女也不爽,士贰其行”句作证。可是至今也只通用”女胥”组合而不用”士胥”组合。”士胥”组合简化时被作废了。
     《四库提要》说:“能通其意,又能不泥其迹,庶乎为善读《说文》矣。”愿读友们都当上“善读《说文》”者。

      (2023.01.23草;2023.01.28改定)

​​​​​​​
编辑:姜英
 
版权所有:中国社会主义文艺学会@2019 京ICP备13008251号网站维护:中安观研究院互联网科技中心网站制作联系:010-57130801

京公网安备 11010502052014号